مکالمه عربی کوتاه فروشنده و مشتری در میوه فروشی (صوتی)

مکالمه عربی کوتاه فروشنده و مشتری در میوه فروشی (صوتی)
در این پست می‌خوانید:

امروز یک مکالمه عربی کوتاه طراحی کردیم که در یک میوه فروشی بین فروشنده و مشتری جریان دارد. این مکالمه حاوی متن به زبان عربی فصیح و ترجمه به لهجه شامی به همراه ترجمه فارسی است.

مکالمه عربی کوتاه صوتی فروشنده و مشتری در میوه فروشی

این متن به زبان عربی فصیح است. در ادامه صوت آن را هم می توانید بشنوید.

مَرْحَبا، أُرِيدُ أن اشتري بَعْضِ الخُضْرَواتِ الطازَجَة. ما لَدَيْكُمْ اليَوْم؟سلام، میخوام سبزیجات تازه بخرم. امروز چی داری؟
لَدَيْنا طَماطِم، خِيار، جَزَر1، بَطاطِس، وَبَصَل.گوجه فرنگی، خیار، هویج، سیب زمینی و پیاز داریم.
أريد أن أشتري بَعْض الطَماطِمِ وَالجَزَر، مِنْ فَضْلِك.می خواهم مقداری گوجه فرنگی و هویج بخرم، لطفا.
بِالطَبْعِ! كَمْ كيلو تُريد أن تشتري؟البته! چند کیلو میخوای بخری؟
أُرِيدُ حَوالَيْ كيلوغرام مِنْ الطَماطِمِ وَنِصْفِ كيلوغرام مِنْ الجَزَر، مِنْ فَضْلِك.لطفاً یک کیلوگرم گوجه فرنگی و نیم کیلوگرم هویج می خواهم.
تَماماً، سَأَقُومُ بِوَزْنِها لَكَ. هَلْ تَحْتاجُ إِلَى أَيِّ شَيْءٍ آخَر؟دقیقا، من آن را برای شما وزن می کنم. آیا چیز دیگری نیاز دارید؟
لا، شُكْراً. هٰذا كُلُّ ما أَحْتاجُهُ.نه، متشکرم. این تمام چیزی است که من نیاز دارم.
حَسَناً، إِلَيْكَ طَلَبَكَ. هَلْ تَحْتاجُ إِلَى أَيِّ مُساعَدَةٍ أُخْرَى؟باشه، اینم سفارشت. آیا به کمک دیگری نیاز دارید؟
لا، شُكْراً لَك. وَداعاً!نه، ممنونم. خداحافظ!
مع السلامة!خداحافظ!
مکالمه عربی کوتاه در میوه فروشی (عربی فصیح)

صوت مکالمه به عربی فصیح

صوت مکالمه به عربی فصیح

ترجمه مکالمه عربی بالا به لهجه شامی

مرحبا، بدّي2 أشتري شْوَيِّة خُضار طازجة. شُو عندكُن اليوم؟
عنّا3 (عندنا) بَندورَة4، خِيار، جَزَر، بَطاطا، وبَصَل.
بدّي أشتري شْوية بَندورَة (طَماطِم) وجَزَر، لَو سَمَحْت.
طبعًا! كم كيلو بدَّك تاخِدْ؟
بدّي حوالي كيلو من الطماطم ونُص كيلو من الجزر، لو سمحت.
تمام، رَح وَزّنْها إلَك. في شي تاني بدّك ياه؟
لا، شكرًا. هادا كِل ما بدّي ياه.
طيب، طلبك جاهز. في شي تاني بدك اياه؟
لا، ميرسي5. بخاطرك.
مع السلامة.
ترجمه مکالمه عربی کوتاه به لهجه شامی

صوت مکالمه به لهجه شامی

صوت مکالمه به لهجه شامی
  1. جَزَر: هويج ↩︎
  2. بدّي = أريد: ميخوام ↩︎
  3. در لهجه شامی برای تلفظ راحت «عندنا» از «عنّا» استفاده می شود. ↩︎
  4. در لهجه شامی «بندورة» گفته می شود. البته «طماطم» نیز استفاده می شود. ↩︎
  5. ميرسي = شکراً كتير ↩︎

این مقاله چقدر براتون مفید بود؟

از 1 تا 5 امتیاز بدین.

میانگین رتبه: 4.7 / 5. تعداد رأی: 29

دیدگاه‌ها ۰
ارسال دیدگاه جدید