10 جمله عاشقانه عربی با ترجمه فارسی برای ابراز محبت

10 جمله عاشقانه عربی با ترجمه فارسی برای ابراز محبت

اگر در روابط عاشقانه خود برای ابراز محبت خود نیاز به جمله عاشقانه عربی با ترجمه فارسی دارید، این جملات عاشقانه عربی را از دست ندهید. گروه ادبی عربیفا این جملات عاشقانه را از میان صدها جمله عاشقانه عربی انتخاب کرده و به صورت اختصاصی برای استفاده شما عزیزان به زبان فارسی ترجمه کرده است.

10 جمله عاشقانه عربی با ترجمه فارسی برای ابراز محبت

يا صاحب القلب الحنون يا ساكن وسط الجفون يا مالك نور العيون وحشتنى بجنون.
ترجمه فارسی: ای صاحب دل مهربان، ای نشسته در میان مژگان، ای مالک نور چشم، دیوانه وار دلتنگتم.


يمكن ابتعدت وانشغلت.. يمكن ماسألت مدة وقصرت.. بس الأكيد حنيت لك واشتقت.
ترجمه فارسی: شاید دور شوم و مشغول باشم، شاید مدتی سراغی نگیرم و کوتاهی کنم؛ اما یقین بدان دلم برایت تنگ می شود.


أنت الهوا وأنت الحنان.. معاك روحي دايماً فى أمان.
ترجمه فارسی: تو عشقی، تو مهربانی هستی.. با تو روحم همیشه در آرامش است.


لو تاه الحب.. أنت الدليل.. لو مات القلب.. اانت البديل.. وكلمة حب فى حبك قليل.
ترجمه فارسی: اگر عشق گم شود تو راهنمای آنی؛ اگر قلب بمیرد تو جایگزین آنی؛ کلمه «عشق» برای دوست داشتنت کم است.


لو كان البعد إنسان لقتلته.. لو الفراق من الماس ما أحببته.. لو أنت العذاب لعشقته.
ترجمه فارسی: اگر دوری انسان بود کشته بودم.. اگر فراق از الماس بود دوستش نداشتم.. اگر عذاب تویی عاشقش هستم.


سألونى عن القمر قولت عالى سألونى عن الذهب قولت غالى سألونى عنك قلت طول عمري على بالي.
ترجمه فارسی: از ماه پرسیدند گفتم جایش بالاست؛ از طلا پرسیدند گفتم گران بهاست؛ از تو پرسیدند گفتم تمام عمر در خاطرم است.


بعدد الورد اللى فى الكون والعصافير اللى بكل لون أرسل سلامى لأغلى عيون.
ترجمه فارسی: به تعداد گل هایی که در دنیاست.. به تعداد پرندگان رنگارنگ.. سلام من به عزیزترین چشم ها.


اذا انتقل الهرم من مصر للصين، وقلبى من اليسار لليمين، ما أنساك مهما تغيب سنين.
ترجمه فارسی: اگر اهرام از مصر به چین جابجا شود.. اگر قلبم از چپ به راست برود..تو را فراموش نمی کنم؛ هر چند سال ها نباشی.


حبك ساكن جوة قلبى، وصورتك جوه عيونى، وبقولك من قلبى بحبك يا ضى عيونى.
ترجمه فارسی: عشق تو در میان قلبم نشسته.. چهره ات در میان چشمانم.. از صمیم قلبم می گویم: «دوستت دارم» ای نور چشمانم.


عاهدت نفسى ما أحب.. وخنت العهد وحبيتك..  ومالى دواء ولا طب إلا إذا شفتك وحبيتك.
ترجمه فارسی: با خودم عهد بستم دوست نداشته باشم.. عهد بشکستم و عاشقت شدم.. دوا و درمانی ندارم.. جز اینکه دیدمت و عاشقت شدم.


این مقاله چقدر براتون مفید بود؟

از 1 تا 5 امتیاز بدین.

میانگین رتبه: 3.6 / 5. تعداد رأی: 39

دیدگاه‌ها ۰
ارسال دیدگاه جدید