احوالپرسی عربی در دبی به لهجه اماراتی

احوالپرسی عربی در دبی به لهجه اماراتی

لهجه اماراتی یکی از لهجه های غنی است که غنای این لهجه به دلیل شکل گیری و ادغام آن با تعدادی از لهجه های وارد شده از شرق، غرب و جنوب شبه جزیره عربستان است.

گفته می شود که لهجه اماراتی بخشی از لهجه خلیجی به شمار می رود که موقعیت توریستی و تجاری شهرهای امارات از جمله دبی و ابوظبی، به این لهجه اعتبار خاصی بخشیده است.

مردم امارات علی رغم اختلاط با گردشگران انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، روسی و … و تسلط به برخی از زبان‌ های خارجی، می کوشند تا اصالت، هویت و عرق عربی قبیله ای خود را با تکلم به زبان عربی حفظ کنند.

در بخش تحریریه سایت آموزشی عربیفا، یک نمونه مکالمه برای نحوه احوالپرسی در دبی، ابوظبی یا هر امارت دیگر امارات متحده عربی آماده کرده ایم که به رایگان آماده مطالعه شما عزیزان است.

احوالپرسی عربی به لهجه اماراتی

عربیفارسی
محمد: مرحبا/ السلام عليكمسلام
مسلم: مرحبتين/ وعليكم السلامسلام بر شما
محمد: إسمي محمد. شو إسمَك؟اسم من محمد است. اسم تو چیست؟
مسلم: كيف حالَك؟حالت چطور است؟
محمد: الحمد لله. بْخير شكراً. وإنتَ كيف حالَك؟خداراشکر، خوبم ممنونم. تو چطوری؟
مسلم: بْخير شكراً.خوبم ممنونم.
محمد: في امان الله.خدانگهدار.
مسلم: مع السلامة.به سلامت.

واژگان مهم: 
شو چه، چه چیزی
بْخير/ زِيَنخوب، سلامت، سر حال
كيفچطور، چگونه؟
في امان اللهخدانگهدار، در پناه خدا
مع السلامةبه سلامت، خدانگهدار

نکته 1: در لهجه اماراتی و البته اغلب کشورهای حوزه خلیج فارس برای برای مشخص کردن مفرد مذکر مخاطب از ضمیر «ك» و برای مفرد مؤنث مخاطب از همین ضمیر با تلفظ «چ» فارسی استفاده می‌شود؛ مثال:

إنتَ كيف حالَك؟حالت چطور است؟ (مرد)
إنتي كيف حالِچ؟حالت چطور است؟ (زن)

نکته 2: همچنین ضمیر «إنتَ» برای مرد و «إنتي» برای زن به کار می‌رود؛ به مثال بالا توجه کنید.

دیدگاه‌ها ۴
ارسال دیدگاه جدید