چرا تجارت شما به خدمات ترجمه حرفه ای عربی نیاز دارد؟
صاحبان مشاغل معتقدند که آنها همیشه می توانند از Google Translate برای ترجمه اسناد یا مکاتبات خود، بدون نیاز به خدمات ترجمه ارائه شده توسط یک مترجم حرفه ای عربی، استفاده کنند.
آنها معتقدند که ترجمه ماشینی می تواند هدف مورد نیاز را انجام دهد و استخدام مترجم لازم نیست؛ اما آیا این صحیح است؟
چرا کسب و کار شما به خدمات ترجمه حرفه ای عربی نیاز دارید؟
فکر نکنید که ترجمه حرفه ای عالی تنها برای برقراری ارتباط با طرف های خارجی است، یا یک سرویس لوکس است که توانایی پرداخت هزینه آن را ندارید. نه این گونه نیست!
خواه در امور حسابداری و مالی، یا در زمینه های رسانه ای و تولید محتوا فعالیت داشته باشید و یا دارای یک شرکت کوچک یا استارت آپ باشید، در برخی موارد کسب و کار شما به یک مترجم حرفه ای عربی نیاز دارد که بتواند با اصطلاحات دقیق در زمینه شما کار کند و ترجمه حرفه ای ارائه دهد.
دلایل نیاز به مترجم حرفه ای عربی چیست؟
1- خدمات ترجمه حرفه ای با کیفیت
ترجمه حرفه ای ترجمه ای است که می تواند بهترین نتیجه را بدون خطاهای مربوط به فرهنگ یا زبان به شما ارائه دهد.
مخصوصا در زمینه ترجمه های زبان عربی که واقعا ماشین های ترنسلیت نمی توانند از پس ترجمه برآیند. به این دلیل که عربی زبانی پیچیده و چند وجهی است.
تکیه بر ترجمه ماشینی مانند Google Translate می تواند مشکلات زیادی را برای شما ایجاد کند؛ ممکن است به راحتی یک معامله بزرگ را از دست داده و یا یک همکاری پر سود داشته باشید.
این نتیجه عدم توانایی ترجمه ماشینی در ترجمه تفاوت های فرهنگی و جملات رسا است که در هر زبانی شناخته شده است، زیرا ماشین های ترجمه صرف نظر از معنا و مفهوم به تبدیل کلمات می پردازند. کاری که می تواند به اعتبار کارتان ضربه بزند.
2- احترام به تخصص
لازم است کارهایی را که مربوط به یک رشته تخصصی مانند پزشکی یا مهندسی یا محتوای تخصصی تری است که به تجربه و درک عمیق محتوایی مانند ساختمان، ساخت و ساز نیاز دارد به یک مترجم حرفه ای بسپارید، تا یک ماشین ترجمه که توان درک تخصصی بودن محتوا را ندارد.
ما در کارنامه خود ترجمه محتواهای تخصصی زیادی از جمله ترجمه اصطلاحات صنایع چوب، مبلمان و سرویس خواب به زبان عربی داریم.
3- تصویر کسب و کار خود را بهبود ببخشید
مشاغل به روشی نیاز دارند تا بهترین چهره را از صنعت و تجارت شما نشان دهند.
صاحب یک شرکت یا پروژه می خواهد رقابت کند و پیروز شود؛
این تنها با اتکا به عدد و ارقام و فروش حاصل نمی شود بلکه با تلاش برای نشان دادن نام تجاری (برند) حاصل می شود. امری که با مشورت و همکاری با یک مترجم حرفه ای عربی موفق تر عمل خواهد کرد.
تمایل شما برای همکاری با یک مترجم حرفه ای عربی که قادر به درک تئوری های بازاریابی و درک ماهیت تجارت شما است و تجربه خوبی در زمینه تجارت شما دارد، شما را قادر می سازد تا نتیجه ای را کسب کنید که برند یا نشان تجاری شما را قابل اعتمادتر کند که در نتیجه باعث افزایش سود و فرصت های سرمایه گذاری می شود.
4- محرمانه بودن اطلاعات
مطمئناً، همه سایت های ترجمه ماشینی رایگان دارای سیاست حفظ حریم خصوصی هستند و اگر اطلاعات و مدارکی دارید که می خواهید محرمانه نگه دارید، نمی توانید به این سایت ها اعتماد کنید. گزینه امن این است که به دنبال یک مترجم حرفه ای با تجربه و امین خوب باشید.
دریافت خدمات ترجمه حرفه ای عربی اکنون از همیشه آسان تر است. به عنوان مثال، سایت تخصصی عربیفا شما را قادر می سازد تا با خیال راحت خدمات ترجمه یا تولید محتوا برای شبکه های اجتماعی یا سایت خودتان، درخواست کنید.
مترجم می تواند در صورت نشت اطلاعات، مطابق با قوانین و رفتار حرفه ای، از نظر قانونی و اخلاقی پاسخگو باشد. زیرا محرمانگی اطلاعات از حقوق اولیه مشتری است.
چگونه یک مترجم حرفه ای عربی برای تجارت خود انتخاب کنیم؟
پس از اطمینان از اینکه شما به یک مترجم حرفه ای نیاز دارید، این مرحله باقی می ماند که چگونه مترجمی را بر دیگری ترجیح دهید. مجموعه ای از اصول وجود دارد که می توانید هنگام انتخاب مترجم مناسب برای کار خود اتخاذ کنید:
1- تجربه مترجم
رزومه مترجم را با دقت مطالعه کنید؛ ببینید مترجم چند سال تجربه دارد؛ می توانید ببینید برای شغلی که به شما محول می شود چقدر خوب است.
اگر تجارت شما به تجربه گسترده ای احتیاج ندارد، بهتر است به یک مترجم حرفه ای با تجربه منطقی اعتماد کنید، مشروط بر اینکه هزینه خدمات ترجمه ارائه شده منطقی باشد.
درصورت نیاز به مترجمی که دانش عمیقی داشته باشد، قطعاً سالها تجربه ای که وی از آن برخوردار است نقش زیادی در انتخاب وی خواهد داشت، زیرا افزایش این سالها به این معنی است که وی در معرض تجربیات زیادی قرار گرفته و دانش مختلف و متنوعی را پشت سر می گذارد که می تواند در کار شما مفید باشد.
2- تبحر در ترجمه
از مهارت مترجم در زبانهایی که به آنها ترجمه و از آنها ترجمه می شود مطلع شوید، این ممکن است با درخواست ترجمه یک پاراگراف کوتاه از کار شما و ارزیابی نتیجه برای تصمیم گیری شما باشد.
این به شما کمک می کند تا به طور دقیق توانایی های مترجم را شناسایی کنید، و تشخیص دهید که آیا او از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کند و بالعکس، یا فقط قادر به ترجمه از یک طرف است. به عنوان مثال، برخی از مترجمین در ارائه خدمات ترجمه از عربی به فارسی به صورت حرفه ای تبحر دارند، اما مهارت ترجمه در فارسی از عربی و غیره را ندارند.
3- انعطاف پذیری
مهم است که مترجم ارائه دهنده در صورت لزوم در دسترس باشد. همچنین می توان درخواست کرد که نمونه های قبلی آثاری را که ترجمه کرده است، ببینید تا بدانید مناسب شما هستند یا خیر؟
یافتن یک مترجم حرفه ای عربی که بتواند ترجمه ای حرفه ای ارائه دهد ممکن است زمان گیر باشد؛
اما این کار چندان دشوار نیست، به خصوص با خدمات ترجمه حرفه ای سایت عربیفا، که در آن شما می توانید بهترین و به راحتی و با کیفیت تضمین شده را انتخاب کنید.