تفاوت بین لهجه لبنانی و سوری + مثال
شاید شما هم از جمله علاقمندان زبان عربی باشید که از خود بپرسید، «تفاوت لهجه لبنانی و سوری» در چیست؟ آیا این موضوع میتواند در مکالمه عربی مردم لبنان و سوریه مشکلساز باشد؟
تفاوت بین لهجهها «طبیعی» است
اگر بخواهیم خیلی خلاصه بگوییم که تفاوت لهجه لبنانی و سوری به چه شکل است، پاسخ ما این است که لهجه لبنانی و لهجه سوری بسیار شبیه به هم هستند و اگر تفاوتی هم وجود داشته باشد بسیار اندک و قابل چشم پوشی بوده و قابل تشخیص بوده و البته این تفاوتها در هر زبان و لهجهای «طبیعی» است.
ما در ایران هم شاهد تفاوتهای گویشی و زبانی مختلف هستیم؛ مثلا زبان ترکی که در استان اردبیل صحبت میشود با ترکی تبریز یا زنجان تفاوت دارد. البته این تفاوت از یک شهر تا روستاهای اطراف هم محسوس است.
اما نقطه اشتراکی که وجود دارد این است که همه ترکهای ایران با وجود تفاوتهای موجود، به راحتی با یکدیگر ارتباط دارند.
این تفاوت در گویش لری و گویشهای دیگر کشور هم وجود داشته و مانع از فهم متقابل همدیگر نیست.
بنابراین باید بدانید مردم سوریه و لبنان هم علیرغم تفاوتهای کوچکی که در این دو لهجه عربی وجود دارد، هیچ مشکلی در برقراری ارتباط با یکدیگر ندارند.
شباهت لهجه لبنانی و سوری
شباهتی که بین لهجه لبنانی و سوری وجود دارد جای تعجب ندارد؛ زیرا لهجه سوری، لبنانی، اردنی و فلسطینی همگی از یک خانواده بزرگ به نام «لهجه شامی» هستند؛ بنابراین همه مردم لبنان، سوریه، اردن و فلسطین لهجه همدیگر را متوجه میشوند.
البته لهجه لبنانی و سوری بیشتر از لهجه اردنی و فلسطینی به یکدیگر شباهت دارند؛ گرچه لهجه اردنی و فلسطینی نیز به نوبه خود به سوری و لبنانی شباهت بیشتری دارند.
با این حال، هر چهار لهجه سوری، لبنانی، اردنی و فلسطینی بسیار شبیه به یکدیگر هستند.
تفاوت لهجه لبنانی و سوری با ذکر مثال
تقریبا حدود 95 درصد از لغات و افعال لبنانی و سوری دقیقاً یکسان هستند. تنها تفاوت جزئی در تلفظ وجود دارد؛ زیرا لبنانیها تمایل دارند کلمات را بیشتر بسط دهند.
◉ «مِش» و «مو»
مثلا در لبنان برای منفی کردن صفات از حرف منفیساز «مِش» استفاده میشود و در مقابل مردم سوریه بیشتر از «مو» استفاده میکنند.
لهجه لبنانی | لهجه سوری | ترجمه |
---|---|---|
انا مِش نايِم. | انا مُو نايِمْ. | من خواب نیستم. |
انا مِش تَعبان. | انا مو تَعبان. | من خسته نیستم |
◉ اماله در لبنانی و سوری
لبنانیها نسبت به مردم سوریه، از نظر آوایی کلمات را با اماله بیشتری تلفظ میکنند.
مثلا کلمه «ناس» در لهجه لبنانی به صورت [ne:s] تلفظ میشود ولی در لهجه سوری این اماله کمتر یا وجود ندارد.
لبنانی | سوری | ترجمه |
---|---|---|
ناس [ne:s] | ناس [na:s] | مردم، آدمها |
کَمان [kme:n] | کَمان [kma:n] | همچنین، هم |
حَياتي [hayete] | حَياتي [hayati] | زندگیم |
شَحِّاطَة [shaHeita] | شَحِّاطَة [shaHata] | دمپایی |
◉ اسم اشاره
مثلا اسم اشاره «هذا / هذه» (عربی فصیح) در این دو لهجه عربی زیبا به صورت زیر است.
لهجه لبنانی | لهجه سوری | ترجمه |
---|---|---|
هَيدا | هادا / هاد | اين (هذا للمذکر) |
هَيدي / هاي | هادي / هاي | این (هذه للمؤنث) |
◉ کلمات فرانسوی در لهجه لبنانی
یکی از وجوه تفاوت این دو لهجه در لغات بسیاری است که از زبان فرانسوی وارد لبنانی شده است.
لهجه سوری نسبت به لبنانی واژگان فرانسوی زیادی ندارد اما همچنان کلمات انگلیسی در آن دیده میشود.
لبنانی | سوری | ترجمه |
---|---|---|
بون فيت (bonne fête) | عيد ميلاد سعيد | تولدت مبارک |
بونسُوار (bonsoir) | مَساء الخير | عصر بخیر، شب بخیر |
بونجُور (bonjour) | صباح الخير | صبح بخیر |
ميرسي (merci) | شکرا | مرسی، ممنون |
◉ تفاوت در نامگذاری برخی اشیا
یکی از تفاوتهای جالبی که همیشه، دستمایه طنز و شوخی مردم عرب و جهان میشود، نامگذاری متفاوت بعضی اشیا است.
در جدول زیر به ذکر مهمترین لغات متفاوت در این دو لهجه میپردازیم.
لهجه لبنانی | لهجه سوری | ترجمه |
---|---|---|
لَيمون | بردِقان | پرتقال |
حامُضْ (حامْضَة) | لَيمُون | لیمو ترش |
كِبّايِة | كاسِة | لیوان |
كاسة | زِبديِّة | کاسه ماست خوری |
قَحّاطَة | قَشّاطَة | تی آب جمع کن |
لِزّاق | لاصِق (لِزّاق) | چسب |
اِمّ قْلَيْبانِة | حُمُّصْ اَخضَر | نخود سبز |
رَبْطِة شَعْرْ | مَطّاطَة | کش مو |
بُوْطْ | جَزْمِة | کفش بوت |
سْبَدْرينْ | بُوط | کفش کتانی |
سْكَرْبينِة | كِنْدَرَة | کفش پاشنه بلند |
مِكِنسَة | مِقَشَّة | جارو |
جِزدان | شَنْطَة | کیف زنانه |
بُورْتْمُونَة | جِزدان | کیف پول |
مِنْخارْ | اَنْفْ | بینی |
خْناقِة | طُوْشَة | دعوا، درگیری |
تَرويقَة | فْطُور | صبحانه |
بْسَيْنِة | قِطَّة | گربه |
اِيمتِينْ | ايمتى | چه موقع |
فلَيفلَة حَارَّة | فلَيفلَة حَادَّة | فلفل تند |
وَرَقْ عِنَب بِزِيت | يالانْجِي | دلمه |
مَصَّاصَة | لَهّايَة | آبنبات |
سخن پایانی
فراموش نکنید موارد فوق بخش مهمی از تفاوت بین گویش لبنانی و سوری بوده و ممکن است مثالها و موارد دیگری هم باشد؛ اما همانطور که مشاهده کردید تفاوتها بسیار جزئی و طبیعی بوده و شما میتوانید با آموزش لهجه شامی به هر یک از این دو لهجه زیبای عربی تسلط پیدا کنید.
همچنین برای درک بهتر تفاوتهای موجود در این دو لهجه عربی شما را به مشاهده فیلم و سریالهای عربی لبنانی و سوری دعوت میکنیم.
پیشنهاد مطالعه:
اگر شما هم نکات مهم دیگری میدانید که میتواند تکمیل کننده این آموزش باشد در بخش کامنت (دیدگاه) برای ما ارسال کنید تا به این آموزش اضافه شود.