«وعده سر خرمن دادن» به زبان عربی

در زمان قدیم که بیشتر مردم دارای مشاغلی بودند که به کشاورزی و زراعت محدود می شد، زمان خرمن بسیار مهم بود.

به دلیل این که زمان خرمن زمانی بود که محصولات درو شده و آماده فروش یا انبار می شد و نتیجه زحمات یک ساله کشاورزان به ثمر می نشست.

در این زمان کشاورزان در اوج دارایی هستند، برای همین هر آرزویی و خواسته ای که داشته باشند به آن روز موکول می کنند، هر کس هم از آن ها چیزی می خواهد وعده آن روز را می دهند.

روز خرمن سر صاحب زمین آن قدر شلوغ است که هیچ چیز یادش نمی آید برای همین به وعده های پوچ و غیر عملی می گویند.

البته امروزه با شنیدن وعده سر خرمن، وعده های انتخاباتی نامزدهای انتخاباتی در ذهن مردم مجسم می شود. 🙂

 

معنی «مواعید عرقوب» به فارسی

عُرقوب نام مردی یهودی در یثرب بوده که برادری داشته است. روزی برادرش چیزی از او طلب کرد؛ عرقوب به او گفت: هر وقت این نخل میوه داد از آن می‌توانی ببری.

نخل خرما داد برادرش پیش عرقوب رفت اما عرقوب گفت: بگذار تا خرمایش رسیده‌تر شود. وقتی خرما رسیده‌تر شد برادرش آمد؛ عرقوب به او گفت: بگذار تا کمی هم رسیده‌تر شود.

خرما رسیده‌تر شد و عرقوب شب هنگام و قبل از آمدن برادرش آنها را چید. وقتی برادرش صبح آمد تا خرما ببرد، چیزی پیدا نکرد.

به همین دلیل است که از آن زمان ضرب المثل «مَواعيد عُرقوب» رواج یافت و «عرقوب» به نماد خلف وعده کردن و «وعده سر خرمن دادن» معروف شد.

 

وعده سر خرمن به زبان عربی

  • مَواعيد عُرقوب
وعده سر خرمن
  • لَا تَكُنْ مِثْلَ مَواعيدِ عُرْقوب
وعده سر خرمن نده
  • مَواعيدُها مِثْل مَواعيدِ عُرْقوب
وعده‌هایش، وعده سر خرمن است

 

 

 

دیدگاه‌ها ۰
ارسال دیدگاه جدید